英汉语言句法结构上的差异及翻译策略  

Dissimilarities between English and Chinese Sentence Structures and the Translating Strategy

在线阅读下载全文

作  者:吕海萍[1] 王金荣[1] 

机构地区:[1]沧州师范学院英语系,河北沧州061001

出  处:《沧州师范学院学报》2011年第2期37-39,共3页Journal of Cangzhou Normal University

基  金:河北省教育学会"十二五"规划课题"英汉句法结构异同比较在英语教学中的应用策略研究";编号:No.12170009

摘  要:就英汉两种语言在基本句法结构上的差异和句型转换翻译方法进行了探讨。通过英汉两种语言的比较可以看出,两种语言确实在句法结构上存在着很大的差异。揭示、研究英汉语言基本句法结构的特征,对学习、掌握语言及其互译是非常必要的。An analysis is made on the dissimilarities of basic sentence structures of English and Chinese languages and the translating methods of different sentence patterns.By comparison,a great difference is shown in sentence structures.Therefore,it is necessary to reveal and explore the basic features of sentence structures in learning a language.

关 键 词:英汉句法结构 差异 转换翻译 

分 类 号:H043[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象