从“译述”到“直译”——鲁讯早期独立翻译思想的形成原因  

在线阅读下载全文

作  者:孙漫[1] 

机构地区:[1]厦门大学人文学院,福建厦门361005

出  处:《北方文学(下)》2011年第5期184-185,共2页Northern Literature

摘  要:鲁迅不仅是一位伟大的文学家、思想家、杰出的学者和撰稿人,同时也是一位优秀的翻译家。他有着漫长的翻译历程,独特的翻译理念,他的文学翻译作品在文学翻译史上独放异彩。鲁迅翻译思想的形成是多种因素共同作用的结果,本文试图从四个方面来分析其翻译思想的成因,以求对鲁迅独立的翻译思想有更为深入的理解,同时也体现出鲁迅在翻译界的重要地位和作用。

关 键 词:翻译思想 直译 成因 

分 类 号:I210.97[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象