论卞之琳的诗歌翻译与格律论  

On Bian Zhilin's Poetry Translation and his Theory of Rhythm

在线阅读下载全文

作  者:陈可培[1] 

机构地区:[1]长沙理工大学外国语学院,湖南长沙410004

出  处:《长沙理工大学学报(社会科学版)》2011年第4期109-113,共5页Journal of Changsha University of Science and Technology:Social Science

摘  要:卞之琳是中国现代诗歌史上一位举足轻重的诗人。他的诗被誉为"融古化欧",承上启下,影响深远。他又是一位著名的翻译家和诗论家。论文拟从中国文化和文学建设的视角,用卞之琳的翻译理论和新诗格律论反观他的翻译与创作实践,探讨诗歌节奏的意义,探测卞诗、卞译给我们的启示。In the modernization of Chinese poetry Bian Zhilin plays a vital role in it.His poetry is praised as a mixture of the classical Chinese poetics and that of modern Europe with far-reaching influence.He is also a well-known translator and a critic of poetry.This paper,from the perspective of the construction of the Chinese culture and literature,has made a research of Bian Zhilin's poetry translation in the light of his own theory to inquire into the significance of poetic rhythm and to probe into the enlightenment we may get from the poet.

关 键 词:卞之琳 诗歌 格律 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I206.6[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象