翻译研究从非理性向理性转化的哲学背景  

On Philosophy Background to the Change of Translation Study From Irrationalism to Rationalism

在线阅读下载全文

作  者:冯亚玲[1] 

机构地区:[1]广东培正学院英语教育中心

出  处:《鸡西大学学报(综合版)》2011年第8期78-79,共2页JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition

摘  要:翻译研究的发展经过了如下过程:古典主义知识论指导下的传统翻译研究,认识论指导下的结构主义语言学翻译研究,语言本体论指导下的解构主义翻译研究,以及现代的交往行为理论指导下的建构主义翻译研究。可以得出结论认为:建构主义翻译研究提供了一种动态的、适应翻译灵活多变特性的社会交往理论,其对于在翻译各个主体间达成共识有着积极的理论指导作用。According to the synchronic development of translation studies,this paper attempts to analyze the traditional translation studies guided by the classical epistemology,the structuralist translation studies influenced by theory of knowledge,the deconstruction translation studies directed by language ontology,and the reconstruction translation studies influenced by the theory of communication act.This paper also posits that reconstruction translation theory is a dynamic theory adapting to the flexible characteristic of translation.

关 键 词:认识论 本体论 交往行为理论 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象