目的论连贯原则在汉英外交口译中的体现——基于现场口译的语料分析  被引量:20

Representation of the Skopos Principle of Coherence in C-E Diplomatic Interpreting:A Case Study of an On-site Interpreting

在线阅读下载全文

作  者:谢一铭 王斌华[2] 

机构地区:[1]广州市育才中学,广州市510080 [2]广东外语外贸大学,广州市510420

出  处:《中国科技翻译》2011年第3期16-19,53,共5页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:广东省高校重点文科基地重大项目(10JDXM74003)成果;广东高校优秀青年创新人才培育项目(wym09091)的资助

摘  要:本文以功能翻译目的论为理论依据,对杨洁篪外长的一场记者招待会现场汉英口译进行了平行语料分析。研究结果显示:即使与其它领域的口译相比,外交口译的特点要求在传译时措辞更严谨,但为了产出内容能被听众理解,译员会采取不同的口译策略,遵循目的论的"语内连贯原则"并在一定程度上违反"语际连贯原则",即是说往往需要对口译中目标语作出相应的调整。本文对调整的目的进行了分类考察,并讨论用于处理不同情况的口译策略。Informed by the Skopos theory,this paper conducts a case study of a press conference held by Foreign Minister Yang Jiechi through a parallel bilingual corpus analysis,which demonstrates that even if the nature of diplomatic interpreting calls for a more stringent wording than other kinds of interpreting,the interpreter,in order to realize the purpose(skopos) of producing an understandable target text,always follows the intra-textual coherence rule,adjusting the target text while violating the inter-textual coherence rule to some extent.This paper categorizes the adjustments and analyzes the strategies for dealing with various situations.

关 键 词:汉英外交口译 目的论 语内连贯原则 语际连贯原则 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象