翻译中语境的过滤机制  

在线阅读下载全文

作  者:甄晓婕[1] 贾留全[2] 

机构地区:[1]南京医科大学外国语学院英语系 [2]南京医科大学外国语学院

出  处:《中国电力教育》2011年第9期198-200,共3页China Electric Power Education

摘  要:翻译是跨语言、跨文化的信息传递。翻译过程中,译者甄选出的词的义项还需要经过情景语境和文化语境的过滤,只有经过这样检验的义项才是合适义项。如果没有合适义项能通过检验,译者需创造性发挥,找到合乎情景语境和文化语境的译文。

关 键 词:情景语境 文化语境 过滤 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象