汉英复合词的对比分析  被引量:11

A Contrastive Analysis of Chinese and English Compounds

在线阅读下载全文

作  者:丰国欣[1] 

机构地区:[1]湖北师范学院外国语学院,湖北黄石435002

出  处:《西安外国语大学学报》2011年第3期1-6,共6页Journal of Xi’an International Studies University

基  金:2008年湖北省社会科学基金项目"二语习得研究的特征与趋势探究"(编号为[2009]115);2009年度湖北省教育厅人文社会科学研究项目"二语习得研究的认知探究"(编号为2009y128)的阶段性成果

摘  要:本文从对比和认知的角度,探讨了汉英复合词构词成分之间的关系及其内部关系的组合原理,认为两种语言的复合词内部成分之间是词汇组合关系而非语法组合关系,结合的根源是概念整合机制,但两者整合的形式不一样:汉语复合词所包含的概念是以韵律机制和字的离散性为形式整合而成的,而英语复合词所包含的概念是以形态一致性为形式整合而成的。This paper expounds the relationship between elements in Chinese and English compounds and their combination principles, and holds that compounds in both languages are composed of their lexical relations and not the grammatical ones. The compounds of the two languages are realized by conceptual integration in different forms : the rhythm and the discreteness of Zi for Chinese compounds, and the morphological consistency for English compounds.

关 键 词:复合词 内部成分 概念整合 对比分析 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象