翻译模因论指导下的广告英汉翻译  被引量:4

Chinese-English Translation of Advertisements Based on Translation Meme

在线阅读下载全文

作  者:王济华[1] 

机构地区:[1]广东外语艺术职业学院国际商务系,广东广州510507

出  处:《湖南人文科技学院学报》2011年第2期68-70,共3页Journal of Hunan University of Humanities,Science and Technology

摘  要:模因是广告语言快速发展的重要因素。根据翻译模因论,广告的英汉翻译是一个对源语模因理解、吸收、解码、重新编码和传播的过程。具体而言,有两种广告英汉翻译策略:隐性复制翻译和显性近似翻译。The meme is important factors of the quick development of advertisement languages.According to translation meme,the Chinese-English translation of advertisements is the process of understanding,decoding,recoding and transmiting the meme of the source language.Generally speaking,there are two translation strategies: recessive duplicating translation and dominant approximate translation.

关 键 词:模因 广告 隐性复制翻译 显性近似翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象