检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:谢志辉[1]
机构地区:[1]长沙大学外语系,长沙410003
出 处:《大连海事大学学报(社会科学版)》2011年第5期123-125,共3页Journal of Dalian Maritime University(Social Science Edition)
基 金:湖南省普通高等学校教学改革研究项目(2011-423)
摘 要:译者在翻译过程中总会体现出主体性,但是其主体性会受到多种因素的制约。权力话语就是译者主体性的重要制约因素,意识形态、社会历史、伦理观念等权力话语的方方面面都会影响和操控译者主体性的发挥。因此译者主体性是权力话语操控下的能动性。In the process of translation translators will surely display their subjectivity, which is constrained by different factors. Power and discourse are important constraints for translator's subjectivity, among which ideology, social history and ethics will influence and manipulate the translation activities. So translator's subjectivity is activity under the manipulation of power and discourse.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117