谢志辉

作品数:13被引量:65H指数:4
导出分析报告
供职机构:长沙大学外语系更多>>
发文主题:翻译文学翻译译者主体性前景化词汇特征更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学更多>>
发文期刊:《安徽工业大学学报(社会科学版)》《中国科技翻译》《求索》《大连海事大学学报(社会科学版)》更多>>
所获基金:湖南省普通高等学校教学改革研究项目湖南省教育厅科研基金湖南省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
生态翻译学视角下的译者主体性被引量:8
《长沙大学学报》2017年第1期103-105,共3页谢志辉 
湖南省教育厅科研项目"主体间性视角下的翻译伦理研究";编号:14C0109;长沙市产学研合作资金专项"传播学视阈下的长沙非物质文化遗产英译研究";编号:ZD1601080;湖南省普通高校教改项目"以培养翻译能力为目标的翻译"过程教学法"研究";编号:2014-530
"译者为中心"是生态翻译理论的重要观点。在翻译过程中,译者为了适应翻译生态环境,需要对译文进行能动的选择,其选择与适应都体现了译者的主体性。但是译者主体性的发挥不是绝对的,而是会受到翻译生态系统其他因素的制约。译者主体性的...
关键词:生态翻译学 译者主体性 制约 
哲学阐释学和阐释者的主体性被引量:2
《求索》2014年第7期59-62,共4页谢志辉 
湖南省普通高校教改研究项目(2014-530);湖南省教育厅科研项目(14C0109);长沙市科技局产学研金合作资金专项课题(K1309045-41)
哲学阐释学认为翻译就是阐释,译者就是阐释者,在阐释过程中阐释者必然会表现出主体性。从理解的历史性来看,绝对客观的原文意义是不存在的,阐释者的历史处境和原文作者不同,他会对原文作出自己独特的理解和阐释,体现出其创造性。阐释也...
关键词:哲学阐释学 阐释者的主体性 理解的历史性 视域融合 
论翻译中的语境因素被引量:2
《沈阳农业大学学报(社会科学版)》2012年第2期236-238,共3页谢志辉 曾倩 
长沙市产学研金合作资金专项项目(K1109012-71-20);长沙学院2009年教学改革项目(Y007)
语言研究离不开语境,语境对翻译有不可低估的作用。如果缺乏敏感的语境意识,译者既不能正确的理解原文的意义和功能,也无法选择恰当得体的表达方式。语境可划分为上下文语境、情景语境和文化语境。在翻译中必须进行语境分析,译者通过分...
关键词:翻译 上下文语境 情景语境 文化语境 
物流英语的词汇特征及其翻译被引量:23
《中国科技翻译》2012年第1期30-32,46,共4页谢志辉 熊力游 
湖南省2009年社科基金项目成果之一;项目编号:09YBB035
物流英语作为一门专门用途英语,有其独特的语言特征。本文通过大量实例归纳了物流英语的词汇特征,探讨了物流英语词汇翻译的一些基本原则。
关键词:物流英语 词汇特征 英汉翻译 
《讹诈》(Blackmail)的语用文体学解读被引量:2
《长春理工大学学报(社会科学版)》2011年第5期72-74,共3页谢志辉 曾倩 
语用文体学是介于语用学和文体学之间的边缘学科,它将文学作品的创作和接受看成互动的交际行为,运用语用学理论进行文体学研究。在此以语用学的四个主要理论为框架,从微观的角度分析小说Blackmai(l《讹诈》)的文体价值和意义。
关键词:语用文体学 讹诈 合作原则 言语行为理论 预设 
权力话语操控下的译者主体性被引量:1
《大连海事大学学报(社会科学版)》2011年第5期123-125,共3页谢志辉 
湖南省普通高等学校教学改革研究项目(2011-423)
译者在翻译过程中总会体现出主体性,但是其主体性会受到多种因素的制约。权力话语就是译者主体性的重要制约因素,意识形态、社会历史、伦理观念等权力话语的方方面面都会影响和操控译者主体性的发挥。因此译者主体性是权力话语操控下的...
关键词:权力话语 译者主体性 操控 意识形态 
原型理论视角下的英语多义词教学被引量:14
《长沙大学学报》2011年第1期143-145,共3页谢志辉 
湖南省普通高校教学改革研究项目;编号:2009-386
英语词汇普遍存在一词多义现象,原型理论则对多义词的形成具有较强的解释力。原型理论解释了词汇的多义化过程,而通过教学实验,发现原型意义有利于多义词的学习。在多义词教学中,教师应重视多义词原型意义的讲解和意义演变过程的分析,...
关键词:原型理论 词汇教学 多义词 隐喻 
试析《红楼梦》中主题句的翻译
《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》2010年第7期92-94,共3页谢志辉 
汉语是主题突出语言,主题句占有很大比重,而英语是主语突出语言,句子的基本结构是"主语—谓语",汉英翻译在很大程度上就是要作好主题句和主谓句之间的转换。《红楼梦》中的主题句层出不穷,怎样翻译好这些主题句,杨译本《红楼梦》提供了...
关键词:主题句 主谓句 汉英翻译 《红楼梦》 
建构主义理论指导下的高级英语教学被引量:3
《宜春学院学报》2010年第5期130-132,共3页谢志辉 
高级英语是英语专业高年级阶段的主干课程,但目前其教学现状并不容乐观。要改善这种局面,可以运用建构主义理论来指导高级英语教学。文章简要介绍了建构主义学习和教学理论,提出在建构主义理论指导下的高级英语教学中要体现学生的主体性...
关键词:建构主义 高级英语 英语教学 
前景化与文学翻译的译文语言选择策略被引量:1
《南华大学学报(社会科学版)》2009年第6期100-102,共3页谢志辉 
长沙学院科研基金项目资助(编号:CDJJ-08020110)
前景化是文学语言的标志性特征,能体现文学语言和非文学语言在形式和功能上的差别。翻译文学作品和非文学作品时应采取不同的策略来选择译文的语言。文章认为文学翻译的译文语言选择策略应为诗学策略,诗学策略要求译文选择前景化的语言...
关键词:文学翻译 语言选择 诗学策略 前景化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部