熊力游

作品数:22被引量:165H指数:5
导出分析报告
供职机构:长沙大学更多>>
发文主题:翻译英译翻译方法翻译研究因果更多>>
发文领域:语言文字文化科学经济管理哲学宗教更多>>
发文期刊:《科技信息》《沈阳大学学报(社会科学版)》《中国翻译》《长沙大学学报》更多>>
所获基金:湖南省哲学社会科学基金湖南省教育厅科研基金湖南省教育厅重点项目湖南省普通高等学校教学改革研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
多向维度凝视下城市公示语英译规范的中和观被引量:2
《沈阳大学学报(社会科学版)》2017年第6期734-738,共5页熊力游 
湖南省社会科学基金资助项目(13WLH06);湖南省教育厅科学研究项目(17C0140)
以凝视理论为基础,论述了作为城市公共服务主要手段之一的标示语是一种静态的、被动式的自导解说结构;英汉双语乃至多语的标示在发挥对外宣传和服务的同时,也处在多向维度的凝视之下;对公示语的英译从追求双语标示在公共场所内的整体效...
关键词:中和观 公共标示 英译 
景区牌示英译的中和之道被引量:1
《中国科技翻译》2017年第2期40-43,共4页熊力游 刘赛凡 
湖南省社科基金(项目编号:13WLH06);长沙市科技计划项目(项目编号:K1407045)成果之一
中和思想是中国传统文化的精髓,蕴藏着解决翻译面临难题的重要启示。对于景区牌示翻译而言,从遵循整体观原则,到翻译方法使用的不偏不倚,乃至翻译过程中人际关系的调和,中和观能提供较好的理论和实践支撑。
关键词:中和观 景区牌示 英译 
汉籍译出者文化身份与儒道人格的蕴涵被引量:1
《长沙大学学报》2015年第6期95-98,共4页熊力游 
湖南省社科基金项目"和谐论观照下译者文化身份研究";项目编号:13WLH06
汉籍以其博大精深吸引着无数学者将其译成多种语言。汉籍翻译过程中,无论是外来译者还是本土译者抑或离散译者,其身份往往因受多种因素影响而发生变化,译者流动的身份因受汉籍的熏陶而深深地打上了中国文化的烙印。儒道文化和哲学精髓...
关键词:文化身份 升华 儒道人格 
对“关系”一词英译的探讨被引量:1
《中国翻译》2013年第6期98-101,共4页刘和林 熊力游 
"关系"是一个看似非常普通的词语,同时又被视为具有中国文化特色的词语。语汇的褒贬义、广狭义以及具体和抽象等意义将直接影响到汉英翻译的效果。而对汉语意义以及对英语近似词理解的不确定性将导致翻译的含混性。因此,了解和分析"关系...
关键词:关系 内涵意义 选择与翻译 
物流英语的词汇特征及其翻译被引量:23
《中国科技翻译》2012年第1期30-32,46,共4页谢志辉 熊力游 
湖南省2009年社科基金项目成果之一;项目编号:09YBB035
物流英语作为一门专门用途英语,有其独特的语言特征。本文通过大量实例归纳了物流英语的词汇特征,探讨了物流英语词汇翻译的一些基本原则。
关键词:物流英语 词汇特征 英汉翻译 
话语权力观照下的主体身份建构被引量:4
《求索》2012年第1期130-131,112,共3页刘晓露 熊力游 
湖南省教育厅科研基金一般项目;11C0108
权力和主体是贯穿法国哲学家福柯思想的两个基本主题。他对话语权力的阐释,使人们重新审视传统的主体概念。在对主体身份进行解构和建构的过程中,福柯认为只有在理性与非理性的变奏与合奏之中才能把握主体的真相。主体作为话语的功能,...
关键词:福柯 话语 权力 主体 身份 
旅游网页文本的编译策略被引量:32
《中国翻译》2011年第6期63-67,共5页熊力游 刘和林 
湖南省社科基金项目(项目编号:09YBB03);湖南省哲学社会科学研究基金外语科研联合项目(项目编号:2010WLH04)之部分研究成果
旅游网页是宣传和促销旅游产品及服务的一个重要手段。由于网页的共时性与交互性、明确的目的性和功用性等特点,在翻译成英文时宜采用编译。以译语读者为导向,采用本土化和劝说性等策略,对文本进行重组、改动、增减,以达到引起受众兴趣...
关键词:旅游网页 编译 本土化 劝说性 
外语专业实践教学“三位一体”模式探索被引量:2
《长沙大学学报》2011年第6期138-140,共3页熊力游 
湖南省普通高校教学改革研究项目;编号:Y026
外语专业学生除了应具备较硬的语言能力,还应具备适用社会的良好的身心素质、思维能力、应变能力、协调能力、创新能力和跨文化交际能力。这些能力只有通过融入社会才能得到锻炼和提高,因此,实践教学是外语专业教学中不可分割的一部分...
关键词:外语专业 三位一体 实践教学 
音译模因下的文化因子被引量:3
《中国科技翻译》2011年第2期57-59,共3页刘和林 熊力游 
湖南省2009年社科基金项目成果之一;项目编号:09YBB035
本文探讨了音译模因的基本特性,并从审美意识、思维方式和实用主张三个角度,以衣、食、住、行等方面的词汇音译为例,论述音译模因背后的文化因子。
关键词:Vuvuzela 翻译模因 词汇音译 
英译教学的认知图式及其应用被引量:3
《中国科技翻译》2009年第4期30-32,共3页熊力游 
让翻译理论进入课堂,必须对翻译理解和转换过程具体化,构建图式结构,详细描述翻译过程,才能总结翻译操作的规律、理论和方法。本文运用认知图式理论讨论英译如何运用"积木"和子句的理论和方法。
关键词:认知-功能理论 认知图式 翻译方法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部