翻译模因

作品数:132被引量:382H指数:10
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:刘红见吉文凯马萧林姣姣瞿慧更多>>
相关机构:西安外国语大学中南大学天津大学西安翻译学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:陕西省教育厅科研计划项目国家社会科学基金湖南省哲学社会科学基金陕西省社科界重大理论与现实问题研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
少林武术谚语翻译
《襄阳职业技术学院学报》2025年第2期137-140,共4页徐姗姗 
2024年郑州市兴文化工程项目“一带一路背景下郑州城市文化形象海外传播研究”(ZZXWHYJJX2024-HJ-332)。
少林谚语作为少林文化精髓的体现,对武术实践和哲学思想具有深远的指导意义,其翻译工作对于传播中国传统文化至关重要。鉴于少林谚语的简洁性和内涵丰富性,翻译时不仅要传达其原始意义,还需保留其形象比喻和民族文化特色。文章依托切斯...
关键词:少林武术谚语 翻译原则 翻译策略 翻译模因论 
翻译模因论视角下网络热梗英译探究
《文化创新比较研究》2024年第25期160-163,共4页孙晓婷 
网络热梗是具有流行性、时效性和文化创新性的新型词汇,通常短小精炼、生动形象、朗朗上口,很多和本国语言的强势模因密切相关。强势模因是指那些能够持续传播且经久不衰的模因,通常具有强大的复制和传播能力,能够在各种环境中广泛传播...
关键词:翻译模因论 网络热梗 强势模因 归化 异化 直译 意译 
翻译模因论视域下流行语“云XX”的英译
《英语广场(学术研究)》2024年第14期32-35,共4页陈清霞 
伴随着5G时代的到来,万物变得皆可“云”,大众的生活也进入了“云”化,网络流行语“云XX”应运而生且层出不穷,成了反映社会文化状况的一面镜子,满足了当下的人际交往需求。“云XX”结构的迅速发展符合强势模因的快速复制和传播模式。...
关键词:语言模因 “云XX”结构 同构异义 翻译 
贾平凹《废都》葛译本的乡土语言模因英译策略研究
《哈尔滨学院学报》2023年第12期109-112,共4页古志鸿 唐杰 
2020年度教育部协同育人项目,项目编号:202002194006;2023年度安徽省高校科研重点项目,项目编号:2023AH051647,2021tlxydxs139。
贾平凹小说《废都》是一部以乡土文化为题材的现实主义作品,葛译本在翻译过程中充分保留了小说中独特的乡土语言风格,并尝试运用符合受众审美的表达方式来突出文本的文学内涵。文章重点从方言模因翻译、俗语模因翻译、称谓语模因翻译三...
关键词:贾平凹 《废都》 葛译本 翻译模因 乡土语言 
译之“分裂”:论精神分裂分析与翻译模因论的融合
《外国语文研究》2023年第5期70-80,共11页张可人 祝朝伟 
重庆市社会科学规划项目“体认翻译学视域下庞德英译《诗经》手稿研究”(2022PY15);四川外国语大学研究生科研创新项目“精神分析维度下的文学自译主体研究”(SISU2023YZ038)。
分裂与翻译理论与实践密不可分。学界多探讨译者“发挥之限”,鲜有对译者“存在之限”的深入探讨。译者存在之限在于主体内部差异的张力,这与精神分裂分析的要旨相当。此外,精神分析到精神分裂分析演化所展现的“意识分裂—欲望分裂—...
关键词:翻译研究 译者主体性 精神分裂分析 德勒兹 翻译模因 
陕西红色文化模因英译策略研究——以《梁家河》英译本为例
《牡丹江大学学报》2023年第9期50-56,共7页刘红见 
陕西省社会科学基金项目“陕西地域文化的语用模因翻译策略研究”(项目编号:2021K022)。
在中华文化“走出去”的背景下,文学作品的外译是构建国家形象、树立文化自信与提升国家文化软实力的重要路径。纪实文学作品《梁家河》是传播中国文化及陕西红色文化的经典作品。本文以《梁家河》英译本为研究对象,根据切斯特曼的翻译...
关键词:翻译模因 陕西红色文化 《梁家河》 英译策略 
翻译模因论视域下网络流行语英译策略探析——基于2021年十大网络流行语被引量:2
《海外英语》2023年第13期27-29,共3页邱曼 
网络流行语具有明显的语言特征及文化内涵,作为新的文化因子在广大网民生活中得到广泛应用,促进网民沟通的同时也推动了文化的发展。随着全球各国发展进程的不断推进,我国愈加重视文化传播与交流,翻译作为促进人类文明交流的重要工作,...
关键词:网络流行语 翻译模因论 翻译 英译策略 探析 
基于翻译模因论的不同主题中医药术语英译策略研究被引量:2
《中国中医基础医学杂志》2023年第6期1008-1013,共6页陈彦君 袁东超 倪菲 杨茗茜 李可大 
国家重点研发计划项目(2019YFC1712001);辽宁省教育厅人文社科青年项目(L202051);辽宁省社会科学基金规划项目青年课题(L21CYY009);辽宁中医药大学人文社会科学研究项目资政建议专项。
近年来学界对于中医药术语英译策略的研究多重“异”轻“同”,且多为定性研究。本文以切斯特曼翻译模因论中提出的翻译策略体系为基础,以两部权威中医药术语国际标准中的7725条词条为研究对象,总结了两部标准中分属17个主题且翻译相同的...
关键词:中医药术语 切斯特曼翻译模因论 翻译策略 
模因论翻译观及其在翻译实践中的应用——以《孔乙己》杨宪益夫妇译本为例
《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2022年第5期56-62,共7页雷晓峰 
陕西省教育科学“十三五”规划2017年度项目(SGH17H042)。
翻译模因论对翻译实践有较强的启发作用。借助翻译模因观,应用切斯特曼提出的五种翻译超级模因,探究《孔乙己》杨宪益夫妇译本的翻译情形可见,译本所采用的策略和方法较好地实现了切斯特曼提出的五种超级翻译模因在汉英翻译中的恰当转换...
关键词:模因论 翻译模因 《孔乙己》 文化模因 
模因论观照下商务英语翻译教学中的语体意识培养
《科教文汇》2022年第20期71-73,共3页彭俊 
2021江苏省社科基金重点项目“突发公共事件中政务新媒体话语体系的认知构建机制和海外译播策略研究”(项目编号:21YYA001)。
商务英语作为特殊用途英语的重要分支,有着独特的语体特征。语体意识的培养,有助于提高学生的商务英语翻译能力。从翻译模因论的视角来看,语体意识本质上也是一种翻译技能模因,其能够通过教学手段从翻译客体和主体两个方面加以强化。商...
关键词:翻译模因论 商务英语翻译教学 语体意识 人才培养 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部