少林武术谚语翻译  

The Translation of Shaolin Wu Shu Proverbs

在线阅读下载全文

作  者:徐姗姗[1] XU Shanshan(Zhengzhou University of Science and Technology,Zhengzhou Henan 450064,China)

机构地区:[1]郑州科技学院,郑州450064

出  处:《襄阳职业技术学院学报》2025年第2期137-140,共4页Journal of Xiangyang Polytechnic

基  金:2024年郑州市兴文化工程项目“一带一路背景下郑州城市文化形象海外传播研究”(ZZXWHYJJX2024-HJ-332)。

摘  要:少林谚语作为少林文化精髓的体现,对武术实践和哲学思想具有深远的指导意义,其翻译工作对于传播中国传统文化至关重要。鉴于少林谚语的简洁性和内涵丰富性,翻译时不仅要传达其原始意义,还需保留其形象比喻和民族文化特色。文章依托切斯特曼的翻译模因论,探讨了少林谚语的翻译原则和翻译策略,旨在提高译文的理解度和接受度,促进中华文化的国际传播。As the essence of Shaolin culture,Shaolin Wu Shu proverbs hold profound guidance for martial arts practice and philosophical thought.Their translation is crucial for the dissemination of traditional Chinese culture.Considering the conciseness and rich connotations of Shaolin Wu Shu proverbs,the translation should not only convey their original meanings but also preserve their metaphorical imagery and ethnic cultural characteristics.This paper,based on Chesterman’s translation meme theory,discusses translation principles and translation strategies for Shaolin Wu Shu proverbs,aiming to enhance the understanding and acceptance of the translated text and promote the international dissemination of Chinese culture.

关 键 词:少林武术谚语 翻译原则 翻译策略 翻译模因论 

分 类 号:I207[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象