翻译模因论

作品数:92被引量:312H指数:9
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:吉文凯马萧瞿慧林姣姣李玉婷更多>>
相关机构:西安外国语大学天津大学中南大学东北师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:陕西省教育厅科研计划项目国家社会科学基金陕西省哲学社会科学基金广东省高等教育教学改革项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
翻译模因论视角下网络热梗英译探究
《文化创新比较研究》2024年第25期160-163,共4页孙晓婷 
网络热梗是具有流行性、时效性和文化创新性的新型词汇,通常短小精炼、生动形象、朗朗上口,很多和本国语言的强势模因密切相关。强势模因是指那些能够持续传播且经久不衰的模因,通常具有强大的复制和传播能力,能够在各种环境中广泛传播...
关键词:翻译模因论 网络热梗 强势模因 归化 异化 直译 意译 
翻译模因论视域下流行语“云XX”的英译
《英语广场(学术研究)》2024年第14期32-35,共4页陈清霞 
伴随着5G时代的到来,万物变得皆可“云”,大众的生活也进入了“云”化,网络流行语“云XX”应运而生且层出不穷,成了反映社会文化状况的一面镜子,满足了当下的人际交往需求。“云XX”结构的迅速发展符合强势模因的快速复制和传播模式。...
关键词:语言模因 “云XX”结构 同构异义 翻译 
翻译模因论视域下网络流行语英译策略探析——基于2021年十大网络流行语被引量:2
《海外英语》2023年第13期27-29,共3页邱曼 
网络流行语具有明显的语言特征及文化内涵,作为新的文化因子在广大网民生活中得到广泛应用,促进网民沟通的同时也推动了文化的发展。随着全球各国发展进程的不断推进,我国愈加重视文化传播与交流,翻译作为促进人类文明交流的重要工作,...
关键词:网络流行语 翻译模因论 翻译 英译策略 探析 
基于翻译模因论的不同主题中医药术语英译策略研究被引量:2
《中国中医基础医学杂志》2023年第6期1008-1013,共6页陈彦君 袁东超 倪菲 杨茗茜 李可大 
国家重点研发计划项目(2019YFC1712001);辽宁省教育厅人文社科青年项目(L202051);辽宁省社会科学基金规划项目青年课题(L21CYY009);辽宁中医药大学人文社会科学研究项目资政建议专项。
近年来学界对于中医药术语英译策略的研究多重“异”轻“同”,且多为定性研究。本文以切斯特曼翻译模因论中提出的翻译策略体系为基础,以两部权威中医药术语国际标准中的7725条词条为研究对象,总结了两部标准中分属17个主题且翻译相同的...
关键词:中医药术语 切斯特曼翻译模因论 翻译策略 
模因论观照下商务英语翻译教学中的语体意识培养
《科教文汇》2022年第20期71-73,共3页彭俊 
2021江苏省社科基金重点项目“突发公共事件中政务新媒体话语体系的认知构建机制和海外译播策略研究”(项目编号:21YYA001)。
商务英语作为特殊用途英语的重要分支,有着独特的语体特征。语体意识的培养,有助于提高学生的商务英语翻译能力。从翻译模因论的视角来看,语体意识本质上也是一种翻译技能模因,其能够通过教学手段从翻译客体和主体两个方面加以强化。商...
关键词:翻译模因论 商务英语翻译教学 语体意识 人才培养 
《翻译模因论:翻译理论中的思想传播》评介
《海外英语》2022年第16期22-23,共2页艾娜 
《翻译模因论:翻译理论中的思想传播》是安德鲁·切斯特曼的翻译理论著作之一,近年来在翻译研究领域引起了学者的关注。受卡尔·波普尔哲学的影响,切斯特曼运用波普尔关于客观知识进化的图式,以模因进化的视角为切入点,对翻译规范和翻...
关键词:模因 翻译理论 翻译规范 翻译策略 
从观念的旅行到知识翻译学:一个谱系学的考察被引量:12
《当代外语研究》2022年第3期74-83,共10页耿强 
国家社科基金一般项目“中国共产党重要文献中的隐形翻译话语研究”(编号20BYY028)的研究成果。
本文由翻译理论的科际传播现象出发,讨论“观念的旅行”问题,就萨义德的旅行理论和刘禾的跨语际实践这两大主流观点进行了评述,对社会生物学视角下的研究进行了介绍,尤其对近年来知识与翻译关系的研究进行了分析。本文指出,观念与知识...
关键词:观念的旅行 旅行理论 跨语际实践 《翻译模因论》 知识翻译学 
《生死疲劳》高密文化模因异国复制传播模式和效果研究
《南昌航空大学学报(社会科学版)》2022年第1期77-83,共7页曹芳 
2020年南昌航空大学校级教学改革项目“大学英语教师思政能力提升路径研究”(JY2020)。
模因是传播文化的单位,可以被复制和模仿。文化模因被复制传播的过程,实则是以翻译为中介的。源语文化和目的语文化的交流,是动态的、可变异的。一部文学作品中文化模因可复制程度及其在异国的传播效果与译本、译者和目的语读者密不可...
关键词:《生死疲劳》英译本 翻译模因论 传播模式和效果 高密文化 
模因论视角下的《毛泽东选集》习语隐喻维译研究
《新丝路(中旬)》2022年第1期0158-0160,共3页关红 
文章试从翻译模因论的视角出发,以《毛泽东选集》(mawzedu? tallanma ?s?rl?r)中的习语维译语料为背景,结合生态翻译学探究习语的维译问题。
关键词:翻译模因论 《毛泽东选集》习语维译 生态翻译学 
西方译论汉译的译者素养问题——以傅译《翻译模因论》为例被引量:6
《上海翻译》2021年第6期32-38,F0003,共8页韩子满 钱虹 
国家社科基金重点项目“大型汉外中央文献多语复合平行语料库群的创建及应用研究”(编号:20AZD130);上海市社科规划一般课题“新时期我国军事外交话语构建、翻译与传播研究”(编号:2019BYY023)的阶段性成果。
译者素养是学术译著质量的重要保障,学界普遍重视学术译者的素养,国内三套西方翻译理论汉译丛书的译者都具备优秀的翻译学专业知识和学术研究能力,且多采取团队协作翻译和译校结合的翻译模式。《翻译模因论》的汉译就体现了这一点,译者...
关键词:西方译论汉译 译者素养 《翻译模因论》 学术翻译规范 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部