曹芳

作品数:9被引量:6H指数:2
导出分析报告
供职机构:南昌航空大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译英译汉语句法欧化更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《长春教育学院学报》《南昌航空大学学报(社会科学版)》《南京工程学院学报(社会科学版)》《鄂州大学学报》更多>>
所获基金:江西省教育科学规划课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
思政教学元素的挖掘与融入——以《全新版大学进阶英语综合教程》为例
《海外英语》2022年第7期117-118,141,共3页曹芳 
南昌航空大学2020校级教改项目“大学英语教师思政能力提升路径研究”(项目编号:JY2020)。
研究对《全新版大学进阶英语综合教程》这一教材进行系统的梳理和分析,剖析和挖掘其所蕴含的思政元素,并将合作式、任务式、项目式、探究式四种教学方法运用到案例教学中,将思政教育贯穿于英语教学的全过程,以实现“立德树人”的当代教...
关键词:思政元素 挖掘 融入 大学英语 
《生死疲劳》高密文化模因异国复制传播模式和效果研究
《南昌航空大学学报(社会科学版)》2022年第1期77-83,共7页曹芳 
2020年南昌航空大学校级教学改革项目“大学英语教师思政能力提升路径研究”(JY2020)。
模因是传播文化的单位,可以被复制和模仿。文化模因被复制传播的过程,实则是以翻译为中介的。源语文化和目的语文化的交流,是动态的、可变异的。一部文学作品中文化模因可复制程度及其在异国的传播效果与译本、译者和目的语读者密不可...
关键词:《生死疲劳》英译本 翻译模因论 传播模式和效果 高密文化 
《诗经·魏风·硕鼠》“硕鼠”一词意和象的统一性及其英译研究
《南京工程学院学报(社会科学版)》2022年第1期49-56,共8页曹芳 
意象是诗歌表达最基本的意义单位,是诗歌的灵魂。意象的本质是意与象的结合,诗歌创造意象的过程是将意和象融合统一的过程,在诗歌的翻译中,先明象才能达意,因意才知象,意与象应予以等量齐观。《诗经·魏风·硕鼠》作为中国文化经典,译...
关键词:  统一 硕鼠 英译 
科技英语中普通名词专业化现象研究被引量:1
《长春教育学院学报》2021年第8期26-34,共9页曹芳 
普通名词专业化为科技词汇是科技英语语篇中较为典型的现象,也是科技翻译的难点之一.如果译者在翻译科技文献时对这些普通名词的词义、类型和构造了解不够,会很容易出现误译.因此,了解普通名词专业化为科技词汇的成因、类型,梳理翻译陷...
关键词:科技英语 普通名词 专业化 
《呼兰河传》的翻译伦理解读被引量:1
《考试与评价》2021年第2期53-57,共5页曹芳 段惠琼 
南昌航空大学2020校级教改项目“大学英语教师思政能力提升路径研究”(项目编号:JY2020)研究成果之一。
根据切斯特曼的翻译伦理理论,规范与再现伦理侧重译者和文本的关系,服务和交际伦理关注的是译者和外部(译文使用者、原作者、翻译委托人等)的关系,第五种伦理模式——"承诺"伦理是对译者的约束。本研究以《呼兰河传》葛浩文2002版的英...
关键词:翻译伦理 切斯特曼 《呼河兰传》英译 葛浩文 
任务型教学模式下的“大学英语精读阅读”教学实践研究被引量:2
《教育教学论坛》2020年第53期292-294,共3页吴玉玲 万涛 杜雪丽 曹芳 
2017年度南昌航空大学创新创业教育课程培育项目(KCPY1671);2018年度江西省教育规划课题“大学英语大班个性化教学模式建构与探索——以南昌航空大学为例而开展的研究”(18YB117)。
在大学英语精读教学中,一个不可忽视的方面就是阅读教学。如何实现大学英语阅读教学的有效性,让学生在阅读教学中“行动起来”,从而实现教与学的双向互动和交流,任务型教学给出了一个很好的范例。基于此,该文旨在探讨任务型教学模式在...
关键词:阅读教学 任务型教学模式 实践研究 
“给养理论”视域下大学英语教师的主体作用
《海外英语》2020年第11期69-70,共2页曹芳 
该文从研究大学英语教师的主体作用着手,从生态给养理论视域下,将生态给养环境划分为内部给养环境和外部给养环境,阐述了高校大学英语教师应当将规划的对象从单次的课堂设计转变为对整个生态给养环境的规划,从而帮助大学英语学习者将生...
关键词:积极给养 主体作用 生态学习环境 
近二十年大学英语教材中价值取向的变迁研究
《鄂州大学学报》2020年第1期13-17,共5页曹芳 段惠琼 
文章从分析近二十年大学英语教学大纲价值取向变化着手,通过实证研究,统计分析了第四代和第五代大学英语教材中的价值取向,阐述了在教学过程中平衡中西文化价值观的重要性。
关键词:大学英语教材 价值取向 变迁 
近二十年英汉语接触中翻译对汉语的影响被引量:2
《南华大学学报(社会科学版)》2008年第2期107-110,共4页曹芳 
文章分析了近二十年来英汉翻译通过语言接触对汉语产生的影响。认为英汉语言接触作为外在因素大大的促进了汉语语言内部机制的发展。由于英汉语言接触主要通过书面翻译的形式,经过分析,其对汉语的影响主要体现在汉语词汇,形态和句法三...
关键词:翻译 欧化 语言接触 词汇形态 句法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部