浅谈新闻翻译的体会  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:毛建新 

出  处:《上海翻译》1993年第4期45-45,共1页Shanghai Journal of Translators

摘  要:新闻翻译除了应该具备翻译的一般要求以外,还要求时效性、政治性和大众性。所谓新闻,就是最新、最快的信息。一篇优秀的新闻,不仅在于它的新闻内容,而且刊登的时间起了决定性的作用。一条新闻的延误,会使新闻价值小得多。人人已知的事实,算不得新闻,最多不过是个“消息”而已。在挑选内容的时候,不光要注意时效性,而且要注意政治性。国际关系的复杂多变,国内舆论的敏感性,哪个国家的政府都会注意新闻的社会和国际效益。因此,新闻翻译要从大局出发,考虑整体利益,尤其在处理与国际政治大国有关的新闻时,更要小心,否则弄巧成拙,很难收拾。

关 键 词:新闻翻译 国际关系 国际政治 新闻价值 整体利益 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象