误收:《夜归人》问题探究  

Mistakes:The Hand on the Hutch

在线阅读下载全文

作  者:王涛[1] 

机构地区:[1]成都大学

出  处:《世界文学评论(长江文艺出版社)》2011年第2期175-178,共4页The World Literature Criticism

基  金:四川省外国语研究中心项目"中国式审美体验下的西方文学作品"【项目编号:SCWY08-18】的阶段性成果

摘  要:随着80年代爱伦·坡在我国的重新升温,有关他作品的译介越来越多,但是又由于我国少有对他进行完整而系统地研究,在我国出版界一度出现了良莠混杂的现象。包括《配人教版统编高中语文教材高中语文读本高中二年级下》在内的不下十个文学选本中将原为18世纪的英国女作家玛丽·丘蒙德莉(Mary Cholmondeley)所作的作品《夜归人》(The Hand on the Hatch),误认为是爱伦·坡的短篇小说。本文即对这个问题进行追根溯源,清理清楚。As Edgar Allan Poe warms up again in China since the 1980's,his work is really increasingly translated to China.As there are rarely completely and systematically studies on him and his works in our country,we make some mistakes in translating and publishing his works.There are at least about ten literary anthology mistakes The Hand on the Hatch written by Mary Cholmondeley,a female British writer in 18th century as a short story written by Edgar Allan Poe,including An Extensive Reading to Chinese Textbooks for High School Language Reader published by People Literature Press.This article aims to trace back and reveal the truth.

关 键 词:爱伦·坡 《夜归人》 玛丽·丘蒙德莉随 

分 类 号:G633.33[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象