检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄立鹤[1]
出 处:《英语教师》2011年第12期43-47,共5页English Teachers
基 金:国家社科基金项目"英汉语用法的语法化对比研究"(02BYY003)阶段性成果上发展而来
摘 要:语用翻译是指运用语用学理论审视翻译实践,以此解决意义理解与语言重构问题。在实践中,译者运用语用含义的推理方法解构源语言,并为达到语用等效目的而采用某些语用翻译策略构建目标语。本文通过历史回顾、理论探讨与实例分析,提出建立语用法的语法化这一语用翻译研究新视角的可能,从而为语用翻译策略提供以语用规律为核心的语言学理据考察渠道。该视角的提出在翻译本体的共时研究传统中引入了语言演变的历时考察,具有方法论的创新意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222