检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙亚[1]
机构地区:[1]对外经济贸易大学,北京100029
出 处:《外语学刊》2012年第1期51-54,共4页Foreign Language Research
基 金:教育部人文社会科学研究一般项目"商务话语的批评隐喻分析:基于语料库方法";对外经贸大学商务英语与跨文化研究中心和对外经贸大学教师学术创新团队项目的资助
摘 要:本文使用语料库工具Wmatrix对比研究中美媒体如何使用隐喻谈论"甲流"。研究结果表明虽然二者使用相同的隐喻词语和系统隐喻,但美国媒体使用的隐喻词语的意义更具体、系统隐喻更多;二者都以隐喻为指称策略,但反映出中美两国政府对待甲流的不同态度和思想意识。基于语料库方法的隐喻使用研究能促进认知语言学的"实证转向"和"社会转向"。This paper employs the corpus tool Wmatrix to compare metaphor use concerning "H1N1 flu" in Chinese and American media. The findings show that the Chinese and American media both use the same linguistic metaphors and systematic metaphors, but more systematic metaphors and words with more specific meanings are found in American media. Underlying metaphors as referential strategies in both media reflect China and US' s differing ideologies. The corpus-based approach to metaphor use sheds new light on the empirical turn and social turn of cognitive linguistics.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229