检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曾文雄[1]
机构地区:[1]广东商学院,广州510320
出 处:《外语学刊》2012年第1期113-116,共4页Foreign Language Research
基 金:广东省哲学社会科学规划项目"中西译学的哲学思想比较研究"(08K-07)的阶段性成果
摘 要:对文化资本运作方式的研究还处在初级阶段。翻译作为文化资本运作及流通手段,受到语言和文化地位、赞助人等因素的制约。"第三空间"作为文化差异以及语言、文化不平等之间协商的"居间",打破后殖民双峰对峙的态势,促使民族间的文化交往走向融合,为文化资本跨越民族的疆域提供保障,启发当代文化资本的输入与输出。Further exploration of the mode for the manipulation of translational cultural capital in translation activity is necessary. Translation considered as means of the circulation and manipulation of cultural capital is restricted by the status of the languages and cultures of the source text and the target text, by patronage and other factors. "The third space" as "in-between space" negotiating the difference of culture and the inequalities between languages and cultures, breaks down the confrontation in a post-colonial context, promotes the acculturation between nations, and ensures that cultural capital crosses national boundaries, enlightening today' s ways of translation into Chinese or into second languages from Chinese.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.116.10.73