商务合同英语同义术语连用及其翻译——基于自建语料库的研究  被引量:1

Consecutive Synonyms of Terms and the Translations in International Business Contracts——Study Based on Self-building Corpus

在线阅读下载全文

作  者:左尚君[1,2] 戴光荣[1] 

机构地区:[1]福建工程学院,福建福州350108 [2]中南大学,湖南长沙410083

出  处:《术语标准化与信息技术》2011年第1期39-42,共4页Terminology Standardization & Information Technology

基  金:国家社科基金项目(10CYY005)";"福建省教育厅社科项目(JA10206S)

摘  要:商务合同属于法律性公文,具有准确、严谨、规范等特征,其语言有别于普通用语。文章基于自建商务合同英语语料库基础上,探讨了商务合同英语的语言特征,主要分析同义术语连用现象,并从认知层面对其功能进行分类探讨,为英语商务合同的写作与翻译提供参考。International business contracts shares the characteristics of legal documents, i.e., accuracy, preciseness and normalization which are different from the general genres. This research explores the characteristics of the consecutive synonyms of terms used in the contracts and discusses the functions, all the discussions can shed new light on the writing and translation of international business contracts.

关 键 词:商务合同 法律英语 语料库 同义术语连用 

分 类 号:F715.4[经济管理—产业经济]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象