一花一世界,一草一天堂——古诗词中景物诗英译探讨  

在线阅读下载全文

作  者:陆红燕[1] 顾正阳[1] 

机构地区:[1]上海大学外国语学院,上海200444

出  处:《重庆与世界》2012年第1期67-68,74,共3页The World & Chongqing

基  金:2008年度上海市哲学社会科学"十一五"规划项目"古诗词英译文化理论研究"(2008BYY204)系列成果之一

摘  要:从一花一智慧探讨有关景物诗歌哲理性译法。中国古代诗歌,作为中华文化中独特的一颗明珠,或阐述为人处世之道,或道平常生活之理,它们历经着千年风雨的洗礼、时间的考验,如今在这全球皆一家的时代里更显光彩耀人。而景物诗虽言景却凝大智大慧于数十言之中,融人生哲理与诗人诗情于一体,短小精悍,深沉雄浑,隽永深刻。

关 键 词:景物诗 哲理 英译方法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象