泰特勒翻译三原则观照下《傲慢与偏见》译本赏析  

在线阅读下载全文

作  者:卫梦舒[1] 

机构地区:[1]中国矿业大学外文学院,江苏徐州221116

出  处:《大观周刊》2012年第9期22-22,31,共2页

摘  要:《傲慢与偏见》是十九世纪英国女作家简·奥斯汀的代表作,是一部脍炙人口的小说杰作,受到一代代读者的喜爱和推崇。本文以泰特勒的翻译三原则为理论依据,从译文忠实性、遣词造句、译文流畅度等方面对其两个译本进行比较分析,探究两个译本各自的特点及得失。

关 键 词:《傲慢与偏见》 忠实 风格 流畅 

分 类 号:I106[文学—世界文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象