卫梦舒

作品数:6被引量:5H指数:1
导出分析报告
供职机构:中国矿业大学更多>>
发文主题:翻译归化法跨文化交流跨文化注释法更多>>
发文领域:文化科学语言文字文学更多>>
发文期刊:《剑南文学(经典阅读)(上)》《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》《大观周刊》《商情》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
基于矿业类词库的矿业英语查询系统被引量:1
《南昌教育学院学报》2013年第8期176-177,共2页苑众 许馨月 张波 卫梦舒 
国家大学生创新创业项目15001g
煤炭仍是我国现阶段乃至今后几十年的主要能源。在煤炭需求量不断增加的同时,对煤炭开采技术的研究和开采方法的创新以及与国外煤炭开采技术的交流就显得十分重要;而我国在矿业英语上的研究与国外相比还有一定差距,因此加强矿业英语的...
关键词:矿业类词库查询 Visual studio汇编语言 数据库技术 
泰特勒翻译三原则观照下《傲慢与偏见》译本赏析
《大观周刊》2012年第9期22-22,31,共2页卫梦舒 
《傲慢与偏见》是十九世纪英国女作家简·奥斯汀的代表作,是一部脍炙人口的小说杰作,受到一代代读者的喜爱和推崇。本文以泰特勒的翻译三原则为理论依据,从译文忠实性、遣词造句、译文流畅度等方面对其两个译本进行比较分析,探究两...
关键词:《傲慢与偏见》 忠实 风格 流畅 
后殖民主义翻译研究视角下文化、权力、翻译三者间关系探究被引量:1
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2012年第7期184-185,共2页卫梦舒 
始于20世纪80年代末的后殖民主义翻译研究从后殖民主义的视角考查翻译实践活动,认为不同民族、不同语言文化之间存在不平等的权力关系。而翻译作为文化交流的行动本质,体现了强势文化对弱势文化的操纵。本文着重探究后殖民翻译研究视角...
关键词:后殖民翻译研究 文化 权力 翻译 
从跨文化交流角度探究异化与归化翻译及注释法的桥梁作用被引量:2
《海外英语》2012年第3X期143-144,共2页卫梦舒 
如何在翻译中处理不同的语言,更好地传达信息,在翻译界有两种意见:异化法(Foreignizing translation)和归化法(Domesticating translation)。以凡努蒂(Venuti)为代表的异化派和以奈达(Nida)为代表的归化派就产生了关于异化法与归化法优...
关键词:跨文化 异化法与归化法 注释法 
探究矿业专业英语人才培养存在的问题及解决对策
《剑南文学(经典阅读)(上)》2012年第3期350-350,共1页卫梦舒 
注:本文为中国矿业大学大学生科研资助项目(项目号:X1029011162)
随着改革开放和全球化进程的加快,中国对于既懂矿业专业知识,又能熟练使用英语的复合型人才的需求量不断加大。然而,目前高校培养的矿业人才英语基础薄弱,矿业专业英语知识欠缺。本文从实际教学出发,探究矿业专业英语人才培养中存...
关键词:人才培养 问题 分级分阶段模块教学 
浅谈外来文化对中国青少年的负面影响及对策被引量:1
《商情》2011年第2期127-127,共1页卫梦舒 李龙 
21世纪中国的文化建设,首先将面对的是全球范围各种文化力量的相互激荡和影响。外来文化的渗透和传播,必然构成对中国文化发展的深刻挑战,并直接影响着当代青少年价值观的形成和发展。本文剖析了外来文化对中国青少年的负面影响,并...
关键词:外来文化 青少年 负面影响对策 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部