检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:白广萍[1]
机构地区:[1]内蒙古建筑职业技术学院
出 处:《语文学刊(高等教育版)》2012年第3期78-79,共2页Journal of Language and Literature
摘 要:互文性,西方结构主义以及现代文论的重要概念和语篇现象,从二十世纪起逐渐进入国内翻译界视线。其具备双重意义:抽象的文本分析理论概念和可运用于段落篇章的具体文本分析手段,二者无不体现翻译的本质和过程。理解互文概念与翻译的关系,可为译者提供新的翻译角度,有效指导翻译理论发展与实践探索,也是译者发挥再造主动性的坚实理论后盾。
关 键 词:互文 互文与翻译实践的关系 译者的主动性
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15