中医药英语翻译学者观点之探讨  被引量:1

A brief review of experts' opinions on TCM English translation

在线阅读下载全文

作  者:刘宁[1] 张庆荣[1] 

机构地区:[1]辽宁中医药大学,辽宁沈阳110032

出  处:《中国医药导报》2012年第10期127-129,共3页China Medical Herald

基  金:教育部人文社会科学研究项目(编号:No.09YJA40059);辽宁省教育厅社会科学研究项目(No.2009JD52)

摘  要:笔者通过本文对近些年在中医药英语翻译中,来自不同领域学者提出的"翻译目的论"、"归化"与"异化"翻译方法、"诠译学"观点、中医英译中文化趋同的辨识、"四字格"语体在中医翻译时应注意的问题等的学术观点进行了比较性综述,对国内外学者的不同观点进行了综合对比与分析论证,从中提出笔者自己的看法并加以阐述。This thesis sets out to make a tentative comparative study on skopos theory,naturalization and dissimilation,hermeneutics,cultural convergence,concept of Chinese four-character structure etc.in TCM English translations,and discusses different opinions from experts home and abroad,then puts forward its own viewpoints.

关 键 词:中医药英译 译者观点 浅论 

分 类 号:R2-05[医药卫生—中医学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象