张庆荣

作品数:48被引量:301H指数:9
导出分析报告
供职机构:辽宁中医药大学基础医学院(中医基础理论研究院)更多>>
发文主题:中医英译脾虚哮喘英语翻译更多>>
发文领域:医药卫生语言文字文化科学社会学更多>>
发文期刊:《长春中医药大学学报》《现代中西医结合杂志》《辽宁中医药大学学报》《中国肛肠病杂志》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金辽宁省教育厅人文社会科学研究项目辽宁省教育厅高等学校科学研究项目辽宁省教委科研基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
论中医方剂名称的英语翻译被引量:5
《山西中医》2013年第12期48-50,共3页王琳琳 张庆荣 
教育部人文社会科学研究项目基金资助(项目编号:No.09YJA40059)
中医方剂蕴含了古代医家丰富的临床经验,是治疗原则和具体治法的临床体现。准确恰当的方剂名称翻译,有利于读者领悟其内涵,从而更准确地指导临床实践。从中医方剂名称命名方法的角度探讨中医方剂的翻译原则和方法,以期更好传递中医方剂...
关键词:中医方剂 翻译 交流 
神的概念及英语翻译被引量:4
《中医杂志》2013年第10期831-834,共4页张庆荣 
教育部人文社会科学研究基金资助项目(09YJA40059)
以《黄帝内经》对神的认识为基础,探讨了神的中文层次概念;比较分析了国内外发布的中医药术语英语翻译的5个标准中有关神的翻译,提出按中文含义的整体内涵之神、自然界之神、生命之神、精神心理活动的层次,并依据英译的原则和方法进行...
关键词:中医  英语翻译 
从文化角度看中医英译的对策
《国际中医中药杂志》2013年第3期193-195,共3页王琳琳 张庆荣 
教育部人文社会科学研究项目基金资助(项目编号:No.09YJA40059);辽宁省教育厅人文社会科学研究项目资助(项目编号:No.2009JD52)
研究背景:我国传统医学具有浓厚的哲学色彩,学习、理解中医的深邃内涵,首先要对古代文化有深刻的认识和感悟。要使中医的英译文传神传意,不仅要求译者有一定的英语功底,还要深刻把握两个民族的文化意蕴。本文着重从文化角度阐释中...
关键词:中医英译 文化角度 中医英语翻译 传统医学 古代文化 文化意蕴 
针刺“足三里”对哮喘大鼠嗜酸细胞凋亡及相关基因表达的影响被引量:28
《中国针灸》2012年第8期721-725,共5页吴兆利 李春日 刘自力 张庆荣 
目的:观察针刺"足三里"对脾虚哮喘和哮喘大鼠的效应差异,并探讨其作用机制。方法:60只SD大鼠按体质量随机分为5组:脾虚哮喘组、脾虚哮喘针刺组、哮喘组、哮喘针刺组、正常对照组,每组12只。前两组先建立脾虚模型,之后与哮喘组及哮喘针...
关键词:哮喘 脾虚 针刺  足三里 FASMRNA BCL-2MRNA 
脾虚证对哮喘大鼠嗜酸细胞凋亡及相关基因表达的影响被引量:4
《中华中医药杂志》2012年第7期1959-1962,共4页吴兆利 刘自力 张庆荣 
目的:观察脾虚证对哮喘大鼠嗜酸细胞凋亡及相关基因表达的影响。方法:利用中医脾虚动物模型与西医哮喘动物模型的造模方法,建立大鼠脾虚哮喘病证结合模型,采用脱氧核糖核酸末端转移酶介导的原位缺口末端标记法(TUNEL法)检测大鼠肺组织...
关键词:脾虚证 哮喘 细胞凋亡 基因表达 
五行学说基本术语的英译研究被引量:4
《中国科技术语》2012年第2期22-25,51,共5页张庆荣 
教育部人文社会科学研究基金资助项目(09YJA40059);辽宁省教育厅人文社会科学研究基金资助项目(2009JD52)
选取中医五行学说中几个最基本词条,对国内外5部中医术语英译标准化方案中分别给出的英译文,参考其他有关中英文献、资料和词典,并依据中医英译的原则和方法,进行对比分析和研究,以期对促进中医名词术语英译标准的统一助力。
关键词:中医 五行学说 术语 英语翻译 
如何提高中医学专业英语班学生汉译英能力
《辽宁中医药大学学报》2012年第4期5-8,共4页张庆荣 李曦明 任忠钦 
辽宁中医药大学教育科学研究项目(200903)
为了传播中医和发展中医药事业,把中医专业英语班学生的英语教学重点转向学生中医汉译英能力的培养势在必行。然而目前中医专业英语教学仍然因循原来的教学模式,必然影响学生翻译能力的培养和提高。就中医院校中医专业英语教学的教学现...
关键词:中医 英语教学 汉英翻译 能力培养 可行性 
中医药英语翻译学者观点之探讨被引量:1
《中国医药导报》2012年第10期127-129,共3页刘宁 张庆荣 
教育部人文社会科学研究项目(编号:No.09YJA40059);辽宁省教育厅社会科学研究项目(No.2009JD52)
笔者通过本文对近些年在中医药英语翻译中,来自不同领域学者提出的"翻译目的论"、"归化"与"异化"翻译方法、"诠译学"观点、中医英译中文化趋同的辨识、"四字格"语体在中医翻译时应注意的问题等的学术观点进行了比较性综述,对国内外学者...
关键词:中医药英译 译者观点 浅论 
中医药英语翻译中应引起重视的几个问题被引量:3
《中医杂志》2012年第5期384-387,共4页刘宁 张庆荣 
教育部人文社会科学研究项目(09YJA40059);辽宁省教育厅社会科学研究项目(2009JD52)
从文化的冲突、与时俱进的中医理论、学院教育和传承教育的区别、谨慎翻译名称、等值翻译、长句的翻译、不同的学术观点以及四字格语体等8个方面,简要论述了中医药英语翻译过程中应引起重视的几个问题。
关键词:中医药 中医英译 
中医藏象学术语“血海”、“血室”、“血府”英语翻译研究被引量:3
《中国医药导报》2012年第7期99-100,共2页刘宁 张庆荣 
教育部人文社会科学研究项目(No.09YJA740059);辽宁省教育厅人文社会科学研究项目(No.2009JD52)
文章对比分析了目前的国内外5部中医术语英译标准化方案中的藏象学"血海"、"血室"、"血府"基本词条;依据中医术语的英译原则和方法进行研究,选择和确定了相对合理的英译文,以期促进中医病因学术语英译标准的统一,推进中医名词英译标准化。
关键词:术语 血海 血室 血府 英译标准 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部