“狮和虎”的英汉隐喻认知对比研究  

A contrastive study of metaphors of lion/tiger between English and Chinese

在线阅读下载全文

作  者:戴聪腾[1] 张聪义[2] 

机构地区:[1]福建师范大学外国语学院,福建福州350007 [2]厦门理工学院外语系,福建厦门361024

出  处:《淮南师范学院学报》2012年第2期65-68,共4页Journal of Huainan Normal University

摘  要:根据莱考夫和约翰逊的概念隐喻理论和意象图式理论,运用英汉语中"狮子和老虎"的相关语义拓展语料,对其图式映射进行了分析和对比。研究结果表明:"许多抽象概念结构部分源起于意象图式结构,抽象思维在一定程度上是隐喻思维"。Based upon the theory of conceptual metaphor and schema image by Lakoff Johnson,a contrastive analysis of schema mappings concerning "lion/tiger" is made by selecting some relevant language materials from both English and Chinese.The research findings have proved the following cognitive viewpoints:"lots of abstract conceptual structures partially derive themselves from image-schematic structures,and abstract thought is,to some extent,metaphorical thought."

关 键 词:“狮和虎” 概念隐喻 意象图式 图式映射 

分 类 号:H313.1[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象