河南省医疗机构双语公示语建设  被引量:4

A Study on the Construction of Bilingual Public Signs in Medical Institutions of Henan Province

在线阅读下载全文

作  者:燕玉芝[1] 

机构地区:[1]河南理工大学外国语学院,河南焦作454003

出  处:《河北联合大学学报(社会科学版)》2012年第2期126-128,共3页Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition

摘  要:以河南省四家医疗机构的双语公示语为研究对象,结合笔者在美国搜集到的大量英语平行文本,在林克难"看译写"原则和丁衡祁ABC模式(the Adapt-Borrow-Create模仿-借用-创新)的指导下,对一些不规范的英文公示语进行了分类和完善。并指出,从根本上改进河南省医疗机构的双语公示语需要翻译界、医学界、河南省政府和普通大众等的共同努力。Based on the bilingual public signs in the four medical institutions of Henan Province and plenty of English parallel text which was collected by the author in America,some non-standard English public signs in these four medical institutions are classified and improved under the guidance of Lin Kenan’s principle of "looking,changing and writing" and Ding Hengqi’s model of ABC(the Adapt-Borrow-Create).Moreover,it’s also pointed out that translators,the medical field,the government of Henan Province and public people should co-operate in order to improve the bilingual public signs in medical institutions of Henan Province.

关 键 词:医疗机构 双语公示语翻译 “看易写”原则 ABC模式 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象