检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙凝[1]
出 处:《剑南文学(经典阅读)(上)》2012年第6期143-143,共1页
摘 要:通感隐喻不仅是一种生理心理现象,同时也是一种语言文化现象,在翻译中,这种修辞手段很容易被译者淡化,而文学作品的翻译讲求美感的移植,因此在翻译中保留通感隐喻的修辞手法是必要的,本文通过分析散文《荷塘月色》里通感隐喻的翻译,来论证文学语言的翻译过程中,保留通感隐喻的修辞特征,可以透视文学家的心灵体验,保持原文的艺术性。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3