检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱琳[1]
出 处:《外语与外语教学》2012年第4期70-74,共5页Foreign Languages and Their Teaching
基 金:河北省社会科学基金项目"翻译专业本科数学化教学模式探索"(项目编号:HB12WY001)的部分成果
摘 要:自20世纪90年代迄今,翻译界一直在思考如何超越结构主义和解构主义的范式,进而开拓多学科性翻译理论研究的新里程。本文通过对当代西方翻译理论家道格拉斯.罗宾逊的理论建构特点分析,见微知著,来阐发此新阶段之翻译理论建构的主要特征,比如理论建构体现多元认识论与方法论、体现跨学科方法论意识与实践指向,理论思想贯穿对译者的人文主义关怀;同时也就本论文研究视野提出此新阶段翻译研究需重点思考的部分内容,比如翻译研究与哲学的关系、加强译者研究、跨学科方法论问题、理论建构与实践的多层面复杂关系等。本文希望对翻译研究新里程的前景做出初步分析,并引发同仁更深刻之思考。From the 1990s till today,translation scholars have been thinking about how to further their studies by going beyond the limitations of structuralistic and deconstructive paradigms and to start a new stage of multidisciplinary research on translation.This paper,by an analysis of the features of Douglas Robinson's theoretical construction, expounds principal characteristics of this new stage of translation studies, which, as shown by the pluralis- tic epistemology and methodology of theoretical construction, the awareness of the transdisciplinary methodology, practice- based orientation, and humanistic concern for the translator as reflected in theory. It also points out some problems to be seri- ously considered in this new stage of translation studies, such as the relationship between translation studies and philosophy, more in-depth research on the translator, methodology of transdisci- plinary research, and multidimensional connections between translation theory and practice. With the detailed explication, this paper aims to offer a preliminary analysis of translation studies in this new stage and arouse further discussions about this issue.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15