检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陆海霞[1]
机构地区:[1]吉林师范大学外国语学院
出 处:《电影文学》2012年第17期143-144,共2页Movie Literature
基 金:吉林省教育科学规划课题“社会需求转型时期的高校翻译教学改革与实践研究”(项目编号:GH08262)
摘 要:电影已然成为生活中越来越重要的角色,肩负着文化传播的重要使命,成为各国文化交流的平台。由此,无论是电影内容还是电影片名的翻译都成为各国文化交流中不可或缺的一部分,而电影片名是整部影片内容与主旨的概括,因而电影片名的翻译对电影作品在异国的宣传起着重要的作用。但因中西文化之间存在着巨大差异,电影片名的翻译被诸多因素影响着。本文将从文化差异、语义差异、历史文化差异三个方面进行分析,探寻电影片名翻译隐藏的中西文化之差异。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222