检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]哈尔滨工业大学计算机科学与技术系,黑龙江哈尔滨150001
出 处:《软件学报》2012年第9期2347-2357,共11页Journal of Software
基 金:国家自然科学基金(60736014);国家高技术研究发展计划(863)(2006AA010108);黑龙江省教育厅科学技术研究项目(12521073)
摘 要:当前,系统融合是在机器翻译的后处理上进行.提出了在解码过程中来融合翻译模型,融合了主流两个翻译系统的翻译模型(层次化的基于短语的文法Hiero和括号转录文法BTG).并从理论和实践的角度探索了现在主流的两种解码方法.同时,所提出的解码方法解决了伪歧义或一致性问题.在实验结果上得出:多文法模型融合的标志性要好于成员翻译模型;新的解码方法标志性好于传统解码方法(Viterbi解码).The system combination performs under post-processing, but the paper introduces a translation model combination, which combines two mainstream translation models (Hiero and MaxEnt-based BTG) during decoding. To the spurious ambiguity and consensus problem, the paper introduces new decoding method to solve two problems. In experiment, translation model combination is significantly better than member model, and the new decoding method is better.
关 键 词:超图 推导 规则 翻译模型融合 伪歧义 一致性翻译
分 类 号:TP391[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38