从多模态话语分析看《乱世佳人》字幕翻译  被引量:12

在线阅读下载全文

作  者:杨文文[1] 

机构地区:[1]聊城大学大学外语教育学院

出  处:《电影文学》2012年第19期155-156,共2页Movie Literature

基  金:山东省高等学校青年骨干教师国内访问学者项目经费资助

摘  要:电影是人文艺术与生活艺术的主要承载者,已逐渐深入到人们的日常生活中,外国的电影文学也随着浪潮的推动涌入到我国的市场,于是就带动了翻译工作的进行。外国电影的吸收就加强了字幕翻译工作的重担,字幕翻译工作的成熟也带动了人们与西方文化沟通和了解,同时也提高了人们学习外语的兴趣,在寓教于乐的环境中获得知识,良好的字幕翻译为人们的生活带来许多精彩。本文着重于针对多模式语态下的理论来分析电影《乱世佳人》中的中英字幕翻译,并力求有更高的研究成果。

关 键 词:多模态话语分析 《乱世佳人》 字幕翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象