汉语表达习惯对英语句子写作的负迁移影响  被引量:3

Influences of Negative Transfer of Chinese on Syntax Level of English Writing

在线阅读下载全文

作  者:张中芹[1] 

机构地区:[1]盐城工学院大外部,江苏盐城224051

出  处:《盐城工学院学报(社会科学版)》2012年第3期73-76,共4页Journal of Yancheng Institute of Technology(Social Science Edition)

摘  要:学生在英语写作中经常会出现流水句、无主句、过多的主动句等句法方面的错误。汉语表达习惯常常是影响中国学生提高英语写作水平的主要障碍之一。从学生习作错误分析入手,通过与其汉语译文的比较,探讨了母语负迁移所产生的结构残缺混乱、语序混乱、语态误用等错误,以期帮助学生克服母语干扰。Chinese students often make syntactic mistakes in English writing. The negative transfer of Chinese often becomes one of the obstacles. Based on the analysis of students" errors in English writing, this paper discusses the influences the negative transfer of Chinese has on English writing, therefore help students to eliminate the negative interference of Chinese in English writing.

关 键 词:英语写作 句法错误 负迁移 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象