论商业广告英语的语言特征及翻译策略  被引量:3

Discussing the Language Features and Translation Strategies of Commercial Advertising English

在线阅读下载全文

作  者:辛姝泓[1] 

机构地区:[1]重庆邮电大学外国语学院,重庆400065

出  处:《安阳工学院学报》2012年第5期105-107,共3页Journal of Anyang Institute of Technology

摘  要:随着经济全球化和贸易自由化的不断发展,商业广告的全球化战略日趋明显,广告英语的翻译问题备受关注。广告翻译必须考虑商品购买对象的风俗习惯、文化背景、语言表达特点等本土化特征,更重要的是熟知广告英语的相关语言特征及翻译策略。本文从词汇、句法、修辞三方面诠释了广告英语的语言特征,并通过实例分析了广告英语的翻译策略。With the continuous development of economic globalization and trade liberalization, the globalization of commercial advertising strategy has become increasingly evident, advertising English translation issues of concern. Advertising Translation must take into account the localization characteristics of goods to buy the object of customs, cultural background, language features, more importantly,' is well-known advertising English language features and translation strategies. From the three aspects of the lexical, syntactic, rhetorical interpretation of the linguistic features of advertising English, a brief description of Advertising English translation principles and an example of advertising English translation strategies.

关 键 词:广告英语 语言特征 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象