英语母语者汉语动结式习得偏误分析——基于构式语法的偏误分析  被引量:18

Error Analysis of English-Speaking Learners’ Acquisition of Chinese Resultative: An Analysis Based on Construction Grammar

在线阅读下载全文

作  者:陆燕萍[1] 

机构地区:[1]江苏省常州大学外国语学院,213164

出  处:《语言教学与研究》2012年第6期14-20,共7页Language Teaching and Linguistic Studies

摘  要:动结式是汉语中一个重要而复杂的结构系统。对于汉语学习者来说,由于母语影响或目的语的过度泛化,在使用动结式时常会出现偏误。本文在实证研究的基础上,归纳出英语母语者习得汉语动结式的过程中出现的偏误类型,并借助构式语法深入分析偏误产生的主要原因是迁移影响和语内干扰。据此提出在对外汉语教学中应减少负迁移和语内干扰的影响,重视构式语法教学。Chinese resultative is an important and complicated structure. As a result of the in- terference of their mother tongues or overgeneralization of the target language, foreign students often make errors when using Chinese resultatives. This paper, based on an empirical study, concluded major error types committed by foreign students, and summarized two main sources of these errors- transfer and intralingual interference with the help of Construction Grammar. We suggest that nega- tive language transfer and intralingual interference should be minimized and Construction Grammar be emphasized in teaching Chinese as a foreign language.

关 键 词:汉语动结式 偏误分析 构式语法 

分 类 号:H195[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象