“悲剧”的命名及其后果——略论中国现代悲剧观念的起源  被引量:6

在线阅读下载全文

作  者:陈奇佳[1] 

机构地区:[1]中国人民大学文学院

出  处:《江海学刊》2012年第6期182-188,共7页Jianghai Academic Journal

基  金:中央高校基本科研业务费专项资金项目"西方马克思主义的悲剧学说"(项目号:12XNJ020)资助

摘  要:现代汉语词汇"悲剧"可能是个外来词,原本是日本文化界为翻译"tragedy"而新造的一个日本汉语词。这个词大约在20世纪初被留日的中国学者习得并引入中国。由于未意识到该词外来语的性质,中国学者长期以来对之可能存在望文生义之处,过于重视悲惨故事和悲惨结局在"悲剧"文体中的决定性作用。20世纪初,中国学界普遍的救亡图存的心理对此种中国式"悲剧"观念的流行有着直接的推动作用。因此,当中国学界以"悲剧"指称"tragedy"时,"悲剧"不复是"tragedy"的简单译名,而是将"tragedy"命名为"悲剧","悲剧"这个现代汉语词汇自身固有的多种中国式的意涵成了理解"tragedy"的先决条件。由是,产生了学界关于悲剧的诸多争议。就汉语语境来说,"肃剧"是对"tragedy"更为恰切的译名。

关 键 词:“悲剧” 日本汉语词 “悲惨强迫症”救亡图存“肃剧” 

分 类 号:I01[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象