佛山的三个梵文音译地名  被引量:1

Three Sanskrit Transliterating Geographical Names of Foshan

在线阅读下载全文

作  者:周日安[1] 

机构地区:[1]佛山科学技术学院中文系,广东佛山528000

出  处:《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2012年第5期37-40,共4页Journal of Foshan University(Social Science Edition)

基  金:南海民政和外事侨务局招标课题(NHGP20100190J0035)

摘  要:广东省佛山市的三个重要地名塔坡、佛山、禅城,对应着佛教极为核心的词语stūpa、buddha和dhyāna。佛教这么早传入岭南边陲小村,得益于广州,与海上丝绸之路的蓝色文明相伴。佛山的三个音译地名,折射出广府的水性文明特征和包容外来文化的态度。The three important geographical names, Tapo, Foshan and Chancheng of Foshan, correspond with three kernel words of Buddhism --stupa, buddha and dhycina. The early preaching of the Buddhism into the small village at the frontier of South of the Five Ridges benefited from Guangzhou and was accompanied by the civilization of the Maritime Silk Road. The three transliterating names of Fosban reflect on the characteristic of Canton's water-based civilization and on its inclusive attitude of outside culture.

关 键 词:塔坡 佛山 禅城 梵文 音译 广府 

分 类 号:K928.6[历史地理—人文地理学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象