音译

作品数:2280被引量:3805H指数:24
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:刘祥清聂鸿音金其斌顾满林吴礼权更多>>
相关机构:内蒙古大学中国社会科学院四川大学湖南第一师范学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省哲学社会科学基金国家自然科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
音译语汇的流通和语义赋值研究
《外语研究》2025年第2期81-85,共5页刘性峰 
国家社科基金项目“中国科技典籍术语的语境化英译研究”(编号:21BYY072);教育部学位与研究生发展中心主题案例项目“传播中华优秀传统军事文化:中国古代军事汉英术语库构建”(编号:ZT-231028808);江苏高校哲社科研究重大项目“中国古代科技术语的英译与诠释研究”(编号:2021SJZDA090)的阶段性成果。
音译是翻译界关注较多的论题,其对人类知识的生产、表征、跨语书写、跨文化交际及话语体系构建具有不可替代的作用。然而关于音译语汇的问题、语义赋值及音译语汇定名,缺乏较为系统的探讨。本文拟探讨音译语汇的问题、音译语汇流通的属...
关键词:音译 语义空缺 语义赋值 语符-语义契约 
汉译佛典特殊译音用字丛考
《古汉语研究》2025年第1期116-125,128,共11页韦良玉 
国家社科基金重大项目“汉文佛经字词关系研究及数据库建设”(23&ZD311);北京市教委科研计划一般项目“早期中医文献发生与流传背景下出土简帛医书用字比较研究”(SM202310025003);四川省社会科学重点研究基地(扩展)“中国出土医学文献与文物研究中心”项目“出土简帛医经类文献用字习惯研究与数据库建设”(CTWX2304)。
文章对汉译佛典中使用的4个人旁字和15个切身字等19个特殊译音用字进行考释,结合梵汉对音材料以及对音规律,详细考察其记音职能、字际关系和形体正讹。以期为佛典文献的理解和校勘、字典编纂以及汉字史研究提供参考。
关键词:汉译佛经 音译 切身字 
丝绸之路东段早期语言景观与语言接触
《中国语文》2025年第1期113-122,128,共11页储泰松 
国家社科基金冷门绝学重大研究专项“早期梵汉对音文献集成及研究”(2018VJX083)成果之一。
河西走廊及其以西的西域地区,历来是多民族聚居之地,语言景观丰富,语言类型多样,语言生态先后发生过三次变化。自张骞通西域之来,汉语通过官方传播和民间传播进入西域,开始了与西域各民族的语言接触。随着汉王朝在西域统治地位的确立以...
关键词:语言景观 语言接触 上古音 音译词 汉代西域 丝绸之路 
基于Kinect多生物识别技术的智能同声音译翻译器交互系统研究
《自动化与仪器仪表》2025年第2期219-222,共4页王萨 李田 
《以“文化自信”引领高职院校大学英语课程思政教学—用英语讲中国(川蜀)故事》;四川省民办教育协会《课程思政视域下民办高职院校大学语文教学改革探索》(NH2023032)。
为解决传统英语同声音译翻译器在语音信号、外界噪音等多种因素影响下识别精度问题,提升语音交互性及翻译质量。研究提出基于多Kinect多生物识别技术的交互系统。将语音识别特征与唇型特征相结合,并借助语音增强算法、交互识别算法和Kin...
关键词:Kinect传感器 语音识别 英语 同声音译 翻译器 交互系统 
满文音译的一种《华夷译语》之考
《中国蒙古学(蒙文)》2025年第1期7-13,222,共8页呼日勒巴特尔 
这是基于满文音译《华夷译语》电子版而进行的初步研究。该书作者以及成书年代均不明确,但与1389年刊行的《华夷译语》(甲种本)比较后发现,其词条、排列、汉字等方面几乎相同。虽然该书作者将《华夷译语》作为母版而攥写,但其中除了汉...
关键词:《华夷译语》 满文音译 “天文门” 蒙古语词条 
麦田里的萨维莉亚
《长江文艺》2025年第2期67-77,共11页苏兰朵 
萨维莉亚这四个字的发音可能并不准确。这个名字是法语音译而来,而法语有些音,就像俄语一样,令我无奈且困惑。但我一直就这样称呼她,她也没什么异议。至于她对我的称呼,是生硬、坚决、缓慢且标准的中文发音:伊——琳——初见那一天,我...
关键词:萨维莉亚 法语音译 中文发音 英文名 
《大智度论》“秦言”词释证二则
《中国语言学研究》2024年第2期150-163,319-320,共16页王亚平 赵家栋 
国家社会科学基金重大项目“东汉至唐朝出土文献汉语用字研究”(21&ZD295)阶段性成果
姚秦鸠摩罗什所译《大智度论》中“秦言”词凡132例,包含了表示诸佛、菩萨通号、别名及众多名相的佛教名物术语词。佛典源头语、译经用字、“秦言”词三者构成“源头语——音译/意译1——意译2”关系。本文采用梵汉对音的方法从音译用...
关键词:《大智度论》 “秦言”词 音译意译 憍梵波提 蜫勒 
汉文佛典音译词的“讹略”和“正梵”
《中国语言学研究》2024年第2期111-149,319,共40页顾满林 
2022年度教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“汉译佛典与中土佛教撰述用语比较研究”(22JJD740029)阶段性成果
汉文佛典中的音译词存在大量一词多译现象,同一个词语的多个译语,词形有长有短,其中简短者后来往往被称为“讹略”。“讹略”一语,始见于隋代而主要用于唐宋时期中土佛教撰述,常用来指出早期译经用语之不足。与“讹略”相对,比较贴近梵...
关键词:汉文佛典 音译词 讹略 梵语 
“巴补”是满语音译词
《南开语言学刊》2024年第2期129-129,共1页赵超 
《子弟书集成》第13册《为票嗷夫》:“唤妻儿:‘点一盏茶来我润润口,快着去巴补孩儿哄他睡着。’”“巴补”一词各词典未收,含义不明。该词还有“吥”“吥”等写法。杨世花《<清蒙古车王府藏子弟书>词语研究》认为“巴补”是满语音译词...
关键词:满语音译词 为票嗷夫 子弟书集成 巴补 
极具开发潜力的美洲野生水果--大果番樱桃
《云南林业》2024年第12期94-95,共2页黄建平(文/图) 殷建涛(文/图) 
大果番樱桃(Eugenia stipitata)为桃金娘科番樱桃属常绿小乔木,原产美洲热带地区亚马孙河流域,分布于巴西、秘鲁等国家。国外称其为araza fruits,可能是原产地某种方言音译词,国内有人称之为思帝果,这应该是它的拉丁学名音译词。
关键词:音译词 常绿小乔木 拉丁学名 桃金娘科 野生水果 开发潜力 热带地区 樱桃 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部