汉、泰时间词对比分析  被引量:3

The Comparative Analysis of Words Concerning Time in Chinese and Thai Language

在线阅读下载全文

作  者:张鹏[1] 白小静[1] 

机构地区:[1]云南师范大学国际汉语教育学院,云南昆明650092

出  处:《昆明学院学报》2012年第5期87-92,共6页Journal of Kunming University

摘  要:以时间词"年、月、周、星期、天(日)、小时、分钟"为例,从词类划分、句法功能和语用文化等方面对汉、泰时间词进行对比分析。分析显示,汉语时间词词类、语义功能、句法功能、语用文化都较泰语丰富,汉语和泰语虽有一些意义相近的时间词,但在用法上却不尽相同。汉语时间词和相关表达,是泰国人学习汉语的难点,在教学中应有针对性地帮助学生区分汉、泰时间词的差异,使其掌握好汉语时间词的使用。The comparison about the words such as year, month, week, day, hour and minute is analyzed between Chinese and Thai language according to the classification of the words, the sentence structures and pragmatic cultures. The results show that the classification, functions of pragmatics and sentences and pragmatic cultures from Chinese words concerning time are different from those in Thai language though they have similar meanings. These words and the relevant expressions are difficult for Thai people to understand and it is useful to help them to distinguish the words in two languages respectively and master the usage of them.

关 键 词:汉语 泰语 时间词 词类划分 句法功能 

分 类 号:H195[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象