检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]吉林大学公共外语教育学院,吉林长春130012
出 处:《情报科学》2012年第12期1812-1814,1819,共4页Information Science
摘 要:在国际学术交流中,英文摘要是科研工作者获取科技论文关键信息的重要手段,其质量关系到论文能否被录用和检索。本文用科学的方法在《情报科学》中,随机抽取30篇论文的英文摘要,对其时态问题进行数据统计,作出科学分析,并探讨情报类学术论文的英文摘要的写作如何规范使用时态的方案,以便提高英文摘要的质量,使英文摘要的写作符合国际发展动态,为增加《情报科学》中论文的摘引率,扩大其国内外影响力服务。In the course of international academic exchange,English abstracts are an important means for researchers to gain the critical information of the papers and their quality relates closely to acceptation and retrieval.In this study,30 abstracts from papers in Information Science are randomly sampled for an in-depth analysis of tense from the perspective of communicative function.The results of the analysis reveal various problems with writing or translating abstracts.And the proper tense usages in abstract writing are suggested,which help researchers improve their abstract writing skills,make the abstract writing meet the requirements of the international tendency,and therefore help enlarge the quoting rate of the papers in Information Science to broaden its international influence.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15