英汉词义弱化现象对比研究  被引量:3

A Contrastive Study of Weakening of Word Meaning in English and Chinese

在线阅读下载全文

作  者:邵惟韺[1] 

机构地区:[1]华东理工大学外国语学院上海200237

出  处:《西安外国语大学学报》2012年第4期33-38,共6页Journal of Xi’an International Studies University

摘  要:本文对比研究英汉词义弱化现象。英汉名词、动词词义弱化现象是相似的,一般是从特指转为泛指的语义变化过程。英汉形容词和副词词义弱化情况是不完全相似的,相比之下,英语带有强语意的形容词和副词容易弱化,弱化通常是语义问题。汉语带有强语意的形容词和副词不容易弱化,弱化通常是语用问题。英汉词汇语义机制的差异导致了这种差异,同时导致了英汉语弥补词义弱化方式的不同。This paper makes a contrastive study of weakening of meaning in English and Chinese. The weakening of meaning of English and Chinese nouns or verbs indicates a similar form of semantic generalization. While English adjectives and ad- verbs with strong sense are semantically prone to weakening of meaning, their Chinese counterparts are pragmatically prone of weakening of meaning. It is the different lexical semantic mechanism that results in this difference and in the different ways of compensation for weakening of meaning.

关 键 词:词义弱化 英语 汉语 差异 弥补 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象