检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王冬梅[1]
机构地区:[1]江苏技术师范学院外国语学院,江苏常州213001
出 处:《广西教育学院学报》2012年第5期84-86,90,共4页Journal of Guangxi College of Education
摘 要:英语和汉语虽分属两种不同的语系,但它们都有兼类介词。英汉兼类介词不但来源有别,而且功能不尽相同。就语法功能及词汇意义的范围和变化而言,英语兼类介词远比汉语兼类介词活跃,搭配和联结能力更强,所以两者对译时应注意各自的语法功能特点,正确把握对译方法,把原语中的兼类介词灵活地转译到目的语上去。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.139.237.30