检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄秋凤[1]
机构地区:[1]牡丹江师范学院东语系,黑龙江牡丹江157012
出 处:《鸡西大学学报(综合版)》2013年第2期105-106,共2页JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
摘 要:当今世界国际交往密切,信息爆炸,知识爆炸。翻译的作用也与日俱增,社会对翻译也不断提出更高的要求,这就需要有更先进的理论来指导翻译。翻译活动自诞生以来就围绕着如何翻译展开争论,等值也就理所当然地成为译本评定标准之一,与等值理论不同的是俄罗斯学者丘列涅夫(С.В.Тюленев)于2004年专著中论述的翻译表征理论,该理论的诞生对俄罗斯翻译理论的发展起到了推动作用。论述了翻译表征理论的实质及其对俄罗斯译界的影响,结尾展望了该理论的发展前景,并提出了不足之处。With the international exchange of cultures , higher quality translation are needed much more by the society. So more advanced theories are introduced into China to guide the translation practice. Alien from the theory of Equivalence is the theory of Representation, which was expounded by Tulenev in his monograph in 2004. The theory of Representation has played an important role in the development of Russian translation theories. The article tries to discuss the essence of the theory of Representation and the ~reat influence on the Russian translation practice.
关 键 词:TЮЛeHeBeHeB 翻译表征 干扰
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3