精神分析学视角下的翻译伦理  

A Psychoanalytic Account of Translation Ethics

在线阅读下载全文

作  者:张景华[1] 

机构地区:[1]湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭4112012

出  处:《天津外国语大学学报》2013年第1期25-32,共8页Journal of Tianjin Foreign Studies University

基  金:湖南省教育厅重点项目"后现代社会思潮对翻译伦理的影响及其反思"(09A029)

摘  要:翻译可以说是一种精神活动,因而可以借鉴精神分析学从无意识出发研究翻译伦理。作为前意识的翻译准则负责对译者的无意识进行监控。在翻译过程中翻译伦理还涉及译者的欲望和译者的情感参与。翻译伦理可以压抑译者的欲望或使之升华。翻译伦理体现为译者对原作及其语言和文化的情感反应能力,共情是翻译伦理所追求的一种理想的情感境界。精神分析学可以将翻译伦理与译者的欲望和情感参与联系起来解读其复杂性。Translation ethics can be studied from the perspective of psychoanalysis, because translating itself is a psychological activity. In the narrow sense of translation ethics, translation norms as preconsciousness functions as a monitor of translator's unconsciousness. Translation ethics also involves translator's desire and affective engagement, as it plays a pivotal role in controlling and sublimating translator's desire, and also testifies translator's response-ability to the language and culture of source text. Empathy is the ideal psychological state of translation ethics. Therefore, translation ethics can be expounded from the psychoanalytic perspective by relating it to translator's desire and affective engagement.

关 键 词:精神分析 翻译伦理 无意识 译者的欲望 译者的情感参与 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象