检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《外语与翻译》2012年第4期1-9,共9页Foreign Languages and Translation
基 金:本文系教育部人文社科规划项目“英语访谈节目中模糊语言的批评话语分析”的部分成果,项目批准号:10YJA740041.
摘 要:本文以翻译专业研究生和大学英语教师作为研究对象,运用主题分析的方法,探讨了翻译过程中管理模式与译文质量的关系。研究表明,译者对翻译中的不确定性的管理是应激的、动态的、自动的和全方位的。在“经济原则”和“尽力原则”的指导下,译者运用翻译知识和元认知知识,采取推测和综合利用资源的办法,经过反复阅读和高级思维活动,提出解决方案;高分组以直译为主;低分组以意译为主,高分组采用的是管理模式,低分组采取的是管控模式。低分组未能把翻译知识和元认知知识转化为有效的解决方案,说明在翻译教学中需要强化这种转化能力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.62