检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]吉首大学民族预科教育学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2013年第3期30-32,共3页English Square
基 金:湖南省哲学社会科学基金资助(2010YBA198)
摘 要:在习语范畴内,本文尝试给出了"语义逻辑"的定义。受语内多个习语表达相同的语用意义的现象启发,本文从"全面对等"、"指称意义部分不一致"和"指称意义完全不一致"三个层面分析了英汉对等习语(语用意义相同或相近的英汉习语)的语义逻辑,认为英汉对等习语的对等性就是基于语际语义逻辑的共同性。语际共同语义逻辑是英汉对等习语相同语义生成的基础。Within idiom category, the deifnition of semantic logic is given. With the inspiration by multiple idioms expressing the same pragmatic connotation, semantic logic of English and Chinese equivalent idioms which have the same or close pragmatic connotation is analyzed from three levels-complete equivalence, partial difference in designative meaning and complete difference in designative meaning. And it is deduced that equivalency of English and Chinese equivalent idioms is based on commonality of interlingual semantic logic and interlingual common semantic logic is the foundation of the same semantic generation of English and Chinese equivalent idioms.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15