双语词汇记忆表征与翻译词汇转换心理模型  被引量:9

A Cognitive-psychological Study of Bilingual Lexicon and Its Switch in Translation

在线阅读下载全文

作  者:王柳琪[1] 刘绍龙[1] 

机构地区:[1]浙江工业大学外国语学院,浙江杭州310023

出  处:《外国语》2013年第1期65-72,共8页Journal of Foreign Languages

基  金:国家社科基金项目"基于词义习得表征的翻译词汇转换心理模型研究"(08BYY071)的阶段性成果

摘  要:就翻译的最小单位而言,双语翻译可指两种不同语言词汇之间的匹配转换。这一过程势必涉及译者双语词汇的记忆表征和转换机制。基于这一假设,本文以激活扩散模型及其相关思想为理论雏形,重点探索译者的双语词汇记忆表征并依此构建出译者词语翻译转换的心理模型。Translation can be thought, in a sense, as a switch of two different lexicons in translator. Such a switch is further assumed to be governed by the translator' s mental representation of bilingual lexicons in addition to other determinants. To test these assumptions, the authors of this paper draw on Spreading Activation Model and manage to come up with a representational model of bilingual lexicon, and a model of lexical switch in translator thereupon.

关 键 词:双语词汇表征 词语翻译转换 心理模型 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象