刘绍龙

作品数:39被引量:948H指数:16
导出分析报告
供职机构:浙江工业大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译二语水平实证调查口译双语更多>>
发文领域:语言文字文化科学哲学宗教文学更多>>
发文期刊:《外语研究》《外语与外语教学》《山西农业大学学报(社会科学版)》《外语电化教学》更多>>
所获基金:国家社会科学基金江苏省教育厅哲学社会科学基金浙江省教育厅科研计划浙江省哲学社会科学规划课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
论纵/横范式视域下译者双语关联/非关联块构表征加工被引量:4
《解放军外国语学院学报》2020年第3期145-151,F0003,共8页王柳琪 刘绍龙 
教育部哲学社会科学青年项目“学生译员双语关联块构表征发展研究”(17YJC740085)。
本研究在介绍和梳理学界相关研究成果基础上,明确指出了翻译纵向加工之线性、基础范式和横向加工之直配、提速范式等认知特征,并依此构建了以关联表征和直配加工为认知操作条件、横向加工为核心取向的口译块构表征直配加工模型。最后,...
关键词:译者 口译加工范式 关联/非关联表征 直配加工模型 
二语语块表征及其汉英翻译加工范式研究被引量:2
《中国外语》2018年第1期77-86,共10页王柳琪 吴华佳 刘绍龙 
教育部人文社科研究青年基金项目(17YJC740085);浙江省哲学社会科学基金项目(15NDJC171YB)的阶段性研究成果
本文旨在通过(块)表征理论和一项(块)翻译提取实验的元分析深入探索联结主义和符号加工视域下我国高校高、低二语水平者的二语语块表征范式和汉英翻译提取加工范式。通过对前人相关理论模型和实验调查结果的分析和应用,本文获得以...
关键词:二语语块 分布/定位表征 翻译提取 并行/序列加工 
英语学习者语义相关词汉英翻译的表征和提取研究被引量:4
《中国翻译》2016年第4期21-28,共8页王柳琪 夏忠燕 刘绍龙 
本文将翻译词汇提取研究置于双语词汇表征的理论背景下,并通过对语义相关词的实证调查来探讨我国英语学习者的双语词汇表征及其对汉英翻译词汇提取的认知影响。本研究通过对"表征-提取"两个变量相关效应的跨学科、跨水平的心理学实验获...
关键词:国内英语学习者 语义相关词表征 汉英翻译提取 
“通用型”和“特色型”译才培养的心理语言学研究——以浙江工业大学翻译本科为例
《浙江工业大学学报(社会科学版)》2015年第2期169-173,共5页刘绍龙 王柳琪 
本文从心理语言学视域下的知识表征、认知操控及其实践运作等方面,对通用型、特色型译才培养过程中师生所面临的目标任务和操作原则,分别进行了理论分析和实践探讨,并依此提出"单人"知识复合型翻译教师的培养是我国高校翻译师资培养的...
关键词:通用型、特色型译才 知识表征 认知操控 实践方法 
心理词汇网络表征下的译语词汇提取模型研究——基于双语信息加工记忆系统的思考被引量:7
《外语与外语教学》2013年第6期49-52,67,共5页胡爱梅 刘绍龙 
国家社科基金项目"基于词义习得表征的翻译词汇转换心理模型研究"(项目编号:08BYY071);江苏省教育厅高校哲学社会科学研究基金资助项目"二语心理词汇组织与译入语词汇提取的相关研究"(项目编号:2012SJB740039)的阶段性成果;扬州大学人文社科基金项目资助
本研究旨在探索译语词汇提取的内在过程、操作机制和认知模型及相关因素的影响效应,并将研究问题置于双语记忆系统及其词汇网络表征框架下。结果发现:译语词汇提取的效率与目标语词汇网络的表征结构和质量等有密切的关系;高质、有序的...
关键词:双语记忆系统 心理词汇表征 译语词汇提取 记忆加工模型 
基于不同二语水平的预制语块心理表征实证研究被引量:7
《中国外语》2013年第5期72-77,共6页吴华佳 刘绍龙 
江苏省教育厅高校哲学社会科学研究基金资助项目"二语学习者预制语块心理表征发展模式研究"(2012SJB740040);扬州大学人文社会科学研究基金项目
本文通过心理学"反应时"范式的实验研究,试图探索不同二语水平者预制语块心理表征的记忆存储特征及其二语水平效应。预制语块的二语水平效应体现在高、低水平者的语块心理表征在质量、路径和加工范式上的差异:(1)较之二语心理词库个词,...
关键词:预制语块 心理表征 二语水平效应 
双语词汇表征类型及其翻译通达(方向/质量)效应研究——一项基于不同二语水平的实证调查被引量:5
《中国外语》2013年第2期34-41,共8页刘绍龙 操维维 王柳琪 
国家哲学社会科学基金资助项目(批准号:08BYY071);浙江省教育厅科研项目(Y201017352)的阶段性研究成果
本文旨在探索中国不同水平二语者的双语词汇表征类型及其对翻译词汇通达的影响效应。为此,研究者设计了两项实验并根据其数据归纳出以下结论:(1)双语间的联系类型和联系强度有赖于双语者的二语水平:低水平二语者倾向词汇联结型,高水平...
关键词:双语表征类型 层级修正模型 词语翻译通达 方向 质量效应 
双语词汇记忆表征与翻译词汇转换心理模型被引量:9
《外国语》2013年第1期65-72,共8页王柳琪 刘绍龙 
国家社科基金项目"基于词义习得表征的翻译词汇转换心理模型研究"(08BYY071)的阶段性成果
就翻译的最小单位而言,双语翻译可指两种不同语言词汇之间的匹配转换。这一过程势必涉及译者双语词汇的记忆表征和转换机制。基于这一假设,本文以激活扩散模型及其相关思想为理论雏形,重点探索译者的双语词汇记忆表征并依此构建出译者...
关键词:双语词汇表征 词语翻译转换 心理模型 
词汇翻译提取效率和操作机制的认知研究——基于不同二语水平者的实证调查被引量:13
《中国翻译》2012年第4期24-30,共7页刘绍龙 胡爱梅 
刘绍龙主持的国家社会科学基金项目(批准号:08BYY071)的阶段性成果之一;江苏省高校哲学社科基金资助项目(编号:2012SJB740039);项目名称:二语心理词汇组织与译入语词汇提取的相关研究
本文是一项旨在探索不同二语水平者汉英翻译词汇(搭配)提取认知效率和操作机制的实证研究,其主要结果和发现有:1)二语水平与汉英翻译词汇加工速度、加工质量存在高度的正相关:二语水平越高,词汇翻译加工速度就越快,质量就越高。2)就搭...
关键词:二语水平 词汇翻译 提取效率 操作机制 
不同二语水平者心理词汇表征纵横网络的实证研究被引量:29
《解放军外国语学院学报》2012年第2期57-60,70,共5页刘绍龙 傅蓓 胡爱梅 
国家社会科学基金项目"基于词义习得表征的翻译词汇转换心理模型研究"(08BYY071)阶段性成果
本文旨在通过一项实证研究,探索我国不同二语水平者的心理词汇表征纵横网络及其特征。调查发现:1)高、低二语水平者在纵聚合和横组合两种语义反应类型上表现出明显的差异;2)高二语水平组受试在纵聚合语义类型(如同义词、反义词等)上表...
关键词:二语心理词汇表征 横组合反应 纵聚合反应 语义关系 二语水平效应 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部